Диарея на английском языке перевод

Диарея на английском языке перевод thumbnail

Вот лекарство от диареи.

Here’s some medicine for diarrhea.

@en.wiktionary.org

en

A condition in which the sufferer has frequent and watery bowel movements.

По причине антисанитарных условий жизни дети часто страдают туберкулезом и диареей.

As a result of unsanitary living conditions, children often suffer from diseases such as tuberculosis and diarrhoea.

@omegawiki

en

A condition in which the sufferer has frequent and watery bowel movements.

@omegawiki @Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

вирус диареи крупного рогатого скота

bovine diarrhoea pestivirus

вирусная диарея крупного рогатого скота

bovine viral diarrhoea

Вирусная диарея крупного рогатого скота

bovine virus diarrhea

дизентерия (диарея)

dysentery (diarrhoea)

кохинхинская диарея

strongyloidiasis

летняя диарея

summer diarrhea

пестивирус диареи крупного рогатого скота

bovine diarrhoea virus

ротавирус диареи телят

calf diarrhoea rotavirus

Ο σε πλήρη ανεργία μισθωτός, για τον οποίο εφαρμόζεται το άρθρο # παράγραφος # στοιχείο α) σημείο ii), ή στοιχείο β) σημείο ii) πρώτη φράση, λαμβάνει παροχές αναπηρίας τις οποίες χορηγεί ο αρμόδιος φορέας του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί, σύφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει, σαν να υπάγονταν στη νομοθεσία αυτή κατά τη διάρκεια της τελευταίας απασχολήσεώς του, αφού ληφθούν υπόψη,

αφόσον

είναι αναγκαίο, το άρθρο # ή/και το άρθρο # παράγραφος

Le travailleur salarié en chômage complet auquel s

eurlex eurlex

Αφόσον

δεν το έπραξε, παρέβη το άρθρο 21 του Οργανισμού του Δικαστηρίου ΕΚ και το άρθρο 64, παράγραφος 3, στοιχείο δδ, του Κανονισμού Διαδικασίας του Πρωτοδικείου.

N’ayant pas agi ainsi, il aurait violé les articles 21 du statut CE de la Cour de justice et 64, paragraphe 3, sous d), du règlement de procédure du Tribunal.

EurLex-2 EurLex-2

Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου ανατίθεται στις κεντρικές τελωνειακές αρχές των Νήσων Φερόε, αφενός, και τις […]

αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και,

αφόσον

απαιτείται, των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφετέρου.

L’application du présent protocole est confiée aux autorités douanières centrales des îles Féroé, d’une part, aux services compétentes de […]

la Commission des Communautés européennes et, le cas

échéant

, aux autorités douanières des États membres de la Communauté, d’autre part.

EurLex-2 EurLex-2

// Η μέτρηση των κυριοτέρων ακτίνων καμπυλότητας πραγματοποιείται σε τρία σημεία όσο το δυνατόν εγγύτερα του ενός τρίτου, του μισού και των δύο τρίτων του τόξου της ανακλώσης επιφάνειας που διέρχεται από το κέντρο της επιφάνειας αυτής και είναι παράλληλο με το τμήμα β, ή του τόξου που διέρχεται από το κέντρο της ανακλώσης επιφάνειας που είναι κάθετη σ’ αυτό,

αφόσον

το τελευταίο τόξο έχει μεγαλύτερο μήκος.

// La mesure des rayons principaux de courbure est effectuée en trois points situés aussi près que possible du tiers, de la moitié et des deux tiers de l’arc de la surface réfléchissante passant par le centre de cette surface et parallèle au segment b, ou de l’arc passant par le centre de la surface réfléchissante qui lui est perpendiculaire si ce dernier arc est le plus long.

EurLex-2 EurLex-2

Ο σε πλήρη ανεργία μισθωτός, για τον οποίο εφαρμόζεται το άρθρο 71 παράγραφος 1 στοιχείο α)σημείο ii), ή στοιχείο β) σημείο ii) πρώτη φράση, λαμβάνει παροχές αναπηρίας τις οποίες χορηγεί ο αρμόδιος φορέας του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί, σύφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει, σαν να υπάγονταν στη νομοθεσία αυτή κατά τη […]

διάρκεια της τελευταίας απασχολήσεώς του, αφού ληφθούν υπόψη,

αφόσον

είναι ανα- γκαίο, το άρθρο 38 ή/και το άρθρο 25 παράγραφος 2.

Le travailleur salarié en chômage complet auquel s’applique l’article 71 paragraphe 1 point a) ii) ou point b) ii) première phrase bénéficie des prestations d’invalidité servies par l’institution compétente de l’État membre sur le territoire duquel il réside, conformément à la législation qu’elle applique, comme s’il avait été soumis à cette législation au cours […]

de son dernier emploi, compte tenu le cas

échéant

de l’article 38 et/ou de l’article 25 paragraphe 2.

EurLex-2 EurLex-2

Ο σε πλήρη ανεργία μισθωτός, για τον οποίο εφαρμόζεται το άρθρο 71 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii), ή στοιχείο β) σημείο ii) πρώτη φράση, λαμβάνει παροχές αναπηρίας τις οποίες χορηγεί ο αρμόδιος φορέας του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί, σύφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει, σαν να υπάγονταν στη νομοθεσία αυτή κατά τη […]

διάρκεια της τελευταίας απασχολήσεώς του, αφού ληφθούν υπόψη,

αφόσον

είναι αναγκαίο, το άρθρο 38 ή/και το άρθρο 25 παράγραφος 2.

Le travailleur salarié en chômage complet auquel s’applique l’article 71 paragraphe 1 point a) ii) ou point b) ii) première phrase bénéficie des prestations d’invalidité servies par l’institution compétente de l’État membre sur le territoire duquel il réside, conformément à la législation qu’elle applique, comme s’il avait été soumis à cette législation au cours […]

de son dernier emploi, compte tenu le cas

échéant

de l’article 38 et/ou de l’article 25 paragraphe 2.

EurLex-2 EurLex-2

Τα μέτρα που εφαρμόσθηκαν κατά την περίοδο 1990-1994 και που απέβλεπαν στη συμμετοχή της ευρωπαϊκής βιομηχανίας στην κοινοτική προσπάθεια στο πλαίσιο ITER-EDA, τόσο στο επίπεδο […]

της ίδιας μελέτης όσο και στη βοηθητική Ε& Α, θα επανεξεταστούν και,

αφόσον

είναι αναγκαίο, θα αναπροσαρμοστούν.

Les mesures, mises en oeuvre durant la période 1990-1994 et destinées à faire participer l’industrie européenne à la contribution communautaire aux ITER-EDA, au projet détaillé […]

proprement dit comme à la recherche et au développement d’accompagnement, seront revues et

,

comme nécessaire, adaptées.

EurLex-2 EurLex-2

737/90. Ο έλεγχος του βαθμού μόλυνσης από ραδιενέργεια του προϊόντος πραγματοποιείται μόνον

αφόσον

το απαιτεί η κατάσταση και κατά τη διάρκεια της αναγκαίας περιόδου.

Le contrôle du niveau de contamination radioactive du produit n’est effectué que si la situation l’exige et pendant la période nécessaire.

EurLex-2 EurLex-2

Ωστόσο, δεδομένων των πρόσφατων εξελίξεων στην αγορά, η Επιτροπή παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τον […]

αντίκτυπο των πολυμερών εμπορικών συμφωνιών και θα λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα άμβλυνσης των επιπτώσεων

αφόσον

παραστεί ανάγκη.

Néanmoins, étant donné l’évolution récente des marchés, la Commission suit de près […]

les effets des accords commerciaux multilatéraux et, si nécessaire, prendra les mesures qui s’imposent pour

Читайте также:  Ем на ночь диарея

les

atténuer.

EurLex-2 EurLex-2

Η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτή η αιτιολογία υφέρπει στην απορριπτική απάντηση του Πρωτοδικείου, στο αίτημα της ICI για επανάληψη της διαδικασίας. Συνάγεται δε από τη διατύπωση των αποφάσεων του Πρωτοδικείου επί των υπολοίπων προσφυγών κατά της ιδίας πράξεως, οι οποίες δημοσιεύθησαν την ίδια ημέρα με την αναιρεσιβαλλομένη και συμπληρώνει, εν κατακλείδι, ότι η αναιρεσείουσα αβασίμως ισχυρίζεται ότι το Πρωτοδικείο απαίτησε από αυτήν, για να δεχθεί το αίτημά της για επανάληψη της διαδικασίας, την προσκομιδή πλήρων αποδείξεων,

αφόσον

δεν εξηγεί γιατί το αίτημα αυτό και οι σχετικοί ισχυρισμοί υποβλήθηκαν καθυστερημένως· υπό το πρίσμα αυτό, τα κριτήρια που ακολούθησε το Πρωτοδικείο εν προκειμένω ήσαν νόμιμα.

Cela ressort également du libellé des arrêts du Tribunal, publiés le même jour que l’arrêt attaqué, sur les autres recours formés contre la même décision et la Commission précise en conclusion que c’est à tort que la requérante prétend que le Tribunal a exigé d’elle que, pour que sa demande de réouverture de la procédure soit accueillie, elle produise des éléments de preuve complets, étant donné qu’elle n’explique pas pourquoi cette demande et les arguments qui l’étayent ont été présentés tardivement; sous cet angle, les critères utilisés en l’espèce par le Tribunal étaient légaux.

EurLex-2 EurLex-2

Δεν σημαίνει αυτό ότι για τη σύλληψη των κρικητών που ζουν ελεύθεροι στη φύση δεν πρέπει χορηγηθεί άδεια, δεδομένου ότι το άρθρο 16 της οδηγίας για τους φυσικούς οικοτόπους επιτρέπει τετοιες συλλήψεις μόνον

αφόσον

δεν υπάρχει καμία άλλη εναλλακτική λύση;

Cela ne signifie-t-il pas qu’aucune autorisation ne peut être accordée pour la capture de hamsters dans la nature, dans la mesure où l’article 16 de la directive sur les habitats naturels n’autorise de telles captures que s’il n’existe pas d’autre solution satisfaisante?

EurLex-2 EurLex-2

737/90. Ο έλεγχος του βαθμού μόλυνσης από ραδιενέργεια του προϊόντος πραγματοποιείται μόνον

αφόσον

το απαιτεί η κατάσταση και κατά τη διάρκεια της αναγκαίας περιόδου.

Le contrôle du niveau de contamination radioactive du produit n’est effectué que si la situation l’exige et pendant la période nécessaire .

EurLex-2 EurLex-2

Найдено 15 предложений за 1 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

У меня понос со вчерашнего дня.

I’ve had diarrhea since yesterday.

@en.wiktionary.org

en

A condition in which the sufferer has frequent and watery bowel movements.

При проглатывании вышеперечисленные симптомы плюс желудочные спазмы, понос и тошнота.

For exposure by ingestion, the above symptoms and abdominal cramps, diarrhoea and nausea.

@omegawiki

en

definite plural: diarrhea

@en.wiktionary.org

Еще 7 переводов. Подробности были скрыты для краткости

flux · looseness · the runs · scour · diarrhœa · loose bowels · scours

водянистый понос

watery diarrhoea

изнуряющий понос

coeliac disease

острый водянистый понос

AWD · acute watery diarrhoea

словесный понос

logorrhea · logorrhoea · verbal diarrhea

Примеры необходимо перезагрузить.

В школах, мечетях и средствах массовой информации детей на […]

всем Ближнем Востоке, поколение за поколением, учат ненавидеть,

поносить

израильтян и евреев и не считать их за людей.

A thruster suit is reported missing

UN-2 UN-2

Так что ветеринар посоветовал, чтобы он пару дней

поносил

его.

Any action to promote the development and authorisation of medicinal products for

paediatric

use is therefore justified with a view to preventing or eliminating these obstacles

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Никому не интересно слушать твой словесный

понос

.

expenditure on the selective treatment, storage and removal of waste

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Тоже пришлось с год

поносить

такой на ноге.

prohibit by # March # at the latest, trade in and use of

products

not conforming to this Directive

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Еще

поносишь

– растянутся.

He’ s not fine

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Как бы то ни […]

было, он засомневался и свадьбу отменил, а я решила, что брекеты мне стоит и дальше

поносить

.

Excuse me, is there someplace we’ re supposed to check in?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

* комик мы

поносим

Тома после как его выберут, но не раньше, м?

Mr President, I truly believe that the discussion about the violation of the rights of sexual minorities in Uganda ought to go further than voicing criticism. We should

reflect

on the effectiveness of our measures supporting human rights and examine the level of contribution from European diplomacy towards this.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Дадите мне

поносить

мамины бежевые кроссовки?

Good,

find

out.The fact remains that what he wrote is true

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Your concern for my welfare is heartwarming

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Они думают, что развращенность вознаграждается, а честных верующих отвергают и

поносят

.

The pills are iron

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

У вас из-за химии

понос

есть?

You can’ t live on President Coty’ s smile

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Они

поносили

его, высмеивали и гнали из города.

We’ il

be

looking

fine

LDS LDS

Своим участием в ложном поклонении иудеи

поносят

Иегову.

And that girl in the lake identified

jw2019 jw2019

Большая часть этого скорее способствует ужасному

поносу

, чем приходу любого типа.

Where does the trail lead, Mr. Chekov?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Никто не нанял бы его после слушания, и теперь он в Рио с

поносом

и солнечными ожогами.

Why don’ t you wave

to

him?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Может, ты мне будешь иногда давать ее

поносить

.

If he doesn’ t put himself out there, he could just be an outcast forever

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

болит низ живота рвет

понос

температура 37 подскажите пожалуйста что надо делать отравление ли это? заранее спасибо.

Am I quite clear?

Common crawl Common crawl

У него

понос

, весь тротуар изгадил.

To the other women

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Эти люди скончались от кровавого

поноса

.

Egg whites and orange slices

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

В смысле, ты мог бы по крайней мере

поносить

этот несчастный значок.

‘ Who could’ ve poisoned it? ‘

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

«Спаситель сказал: ‘Блаженны вы, когда люди будут

поносить

вас из-за Меня’, – написал он 14 ноября –

[…]и, по-моему, с нами это и происходит»15.

Anything to get off your chest?

LDS LDS

При попадании в организм человека, вызывают эпилептический припадок, слюнотечение с непрекращающейся икотой, обширный

Читайте также:  Регидратация при диарее что

понос

с последующей смертью от обезвоживания.

I’

m kidding, honey.We managed

Common crawl Common crawl

Тех, кто полагается на Иегову, будут обливать грязью и

поносить

за их мужественную позицию, но этого не следует бояться.

Why are they running?

jw2019 jw2019

This is my lucky day.- benjy’ s

going

to college

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

«…Я действительно видел свет, и посреди этого света я видел Двух Лиц, и Они действительно говорили со мной; и несмотря на то, что меня ненавидели и преследовали за то, что я говорил, что я видел видение, все же это была истинная […]

правда; и в то время, как меня преследовали,

поносили

и распространяли обо мне со злостью всякую ложь

[…]за это, в душе моей я спрашивал себя: Почему меня преследуют за то, что я говорю правду?

Найдено 202 предложений за 3 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

Предложения со словом «диарея»

У малыша по имени Эмили началась рвота, жар и диарея. A toddler named Emile fell sick with vomiting, fever and diarrhea.
Диарея, вызванная отсутствием надлежащих средств санитарии и плохим качеством воды, является очевидным примером одного из медицинских факторов, которые не позволяют надлежащим образом усваивать пищу. Diarrhea caused by the lack of adequate sanitation and poor-quality water is a clear example of a health condition that prevents the proper utilization of food.
Диарея, холера и другие инфекционные заболевания по-прежнему уносят жизнь миллионов детей. Diarrhoea, cholera and other communicable diseases continue to claim the lives of millions of children needlessly.
Как там твоя диарея и проблема с газами? How are your diarrhoea and flatulence problems?
Они умирают от таких болезней, как: корь, диарея и малярия, которые легко и недорого вылечиваются и предупреждаются. They die from diseases like measles, diarrhea, and malaria that are easy and inexpensive to treat or prevent.
У некоторых мужчин возникает головная боль, тошнота покраснение лица, диарея или инфекции мочевых путей. Some men may experience headache, nausea facial flushing, diarrhea, or urinary tract infections.
Его симптомы: диарея, агрессивность и инфекция в моче и стуле, которая, ты удивишься, губит растения. It’s a fatal canine illness, …flagged by nausea, aggression, infected urine and stool, …which, incidentally, can kill plants.
У меня сегодня уже была диарея. I’ve already had diarrhea today.
Язва, угревая сыпь, катаракта, глаукома, диарея, ночные кошмары, бессонница, повышение роста волос. Stomach ulcers, acne, cataracts, glaucoma, diarrhea, nightmares, insomnia, more hair growth.
Мало у него было проблем, а тут еще и диарея. The man doesn’t have enough problems. He suffers from diarrhea, too.
А ещё Эми купила нам отравленные сэндвичи и теперь у меня диарея. Also, Amy bought us tainted meat and now I have diarrhea.
Я в этот день буду присяжным в суде. И у меня диарея. I have jury duty that day and diarrhea.
У него диарея, поэтому мы предотвращаем обезвоживание. He’s got diarrhea, so we’re hydrating him.
Если тебя остановят за превышение скорости, скажи полицейскому, что у твоего спутника диарея. If you get pulled over for speeding, tell the policeman your spouse has diarrhea.
Замечательное слабительное, к приезду у меня будет диарея Well-known laxative, I’ll have diarrhoea by the time we get there.
Возможные побочные эффекты: головная боль, диарея, эректильная дисфункция, желание убить себя об стену и тошнота. possible side effects include headache, diarrhoea, permanent erectile dysfunction, thoughts of suicide, and nausea.
У Яна простуда и ужасная диарея. Ian has a cough, and terrible diarrhoea.
потеря аппетита, диарея, желудочные кровотечения, loss of appetite (anorexia), diarrhoea, bleeding from the stomach or intestine (intestinal haemorrhage),
У вас есть диарея, с тех пор как вы вернулись с отдыха? Have you had diarrhoea since you came back from holiday?
Диарея и госпитализированный пациент. Diarrhea in hospitalized patients.
Как когда я просила тебя не съедать целую упаковку мармеладных мишек без сахара, от которых у тебя случилась диарея, что все приняли за грязевой оползень. Like that time I told you not to eat an entire bag of sugar-free gummy bears, and you had diarrhea and everyone thought it was a mud slide!
Но берегитесь побочных эффектов, которые включают внезапные приступы слепоты, диарея, учащенное сердцебиение и резкий упадок моральных норм. But beware of the side effects which include sudden bouts of blindness, diarrhea, heart palpitations and a severe decline in moral standards.
У тебя будут судороги и отвратительная диарея. You’re gonna cramp up, some wicked diarrhea.
Синдром голубого младенца вызван рядом других факторов, таких как расстройство желудка, например, диарея, непереносимость белка, токсичность тяжелых металлов и т. д. Blue baby syndrome is caused by a number of other factors such as gastric upset, such as diarrheal infection, protein intolerance, heavy metal toxicity etc.
У некоторых пациентов хронические запоры чередуются с кратковременными эпизодами диареи; в то время как у меньшинства пациентов с СРК есть только диарея. In some patients, chronic constipation is interspersed with brief episodes of diarrhoea; while a minority of patients with IBS have only diarrhoea.
Плохое питание делает детей и взрослых более восприимчивыми к таким опасным для жизни заболеваниям, как диарея и респираторные инфекции. Poor nutrition leaves children and adults more susceptible to contracting life-threatening diseases such as diarrheal infections and respiratory infections.
Основными причинами недостаточного питания у детей раннего возраста являются недостаточное грудное вскармливание младенцев и такие заболевания, как диарея, пневмония, малярия и ВИЧ/СПИД. Major causes of under nutrition in young children include lack of proper breast feeding for infants and illnesses such as diarrhea, pneumonia, malaria, and HIV/AIDS.
Диарея и повышенный уровень печеночных ферментов могут наблюдаться у обоих полов. Diarrhea and elevated liver enzymes can occur in both sexes.
Диарея более распространена и иногда более тяжелая при применении флутамида, чем при применении других НПВП. Diarrhea is more common and sometimes more severe with flutamide than with other NSAAs.
В такой ситуации могли возникнуть тяжелые поражения стенок кишечника и диарея, что якобы приводило к ухудшению здоровья. In such situation, severe lesions on the intestinal walls and diarrhoea could arise, which ostensibly resulted in ill health.
Основными причинами смерти были цинга, диарея и дизентерия. The chief causes of death were scurvy, diarrhea, and dysentery.
При хроническом панкреатите возможны потеря веса, жирный стул и диарея. In chronic pancreatitis weight loss, fatty stool, and diarrhea may occur.
К таким фекально-оральным заболеваниям относятся холера и диарея. Such fecal-oral transmitted diseases include cholera and diarrhea.
Возможны также аллергические реакции или инфекции с Clostridium difficile, причиной которых является диарея. Allergic reactions or infections with Clostridium difficile, a cause of diarrhea, are also possible.
Желудочно-кишечные расстройства включают тошноту, рвоту и диарею, причем диарея является наиболее распространенной. Gastrointestinal disturbances include nausea, vomiting, and diarrhea, diarrhea being most common.
Боль в животе и диарея были также зарегистрированы у нескольких человек. Stomach pain and diarrhea were also reported in several individuals.
Первыми признаками отравления теобромином являются тошнота, рвота, диарея и повышенное мочеиспускание. The first signs of theobromine poisoning are nausea, vomiting, diarrhea, and increased urination.
Распространенными причинами у педиатрических пациентов могут быть диарея, частое кормление разбавленной смесью, интоксикация водой при чрезмерном потреблении и клизмы. Common causes in pediatric patients may be diarrheal illness, frequent feedings with dilute formula, water intoxication via excessive consumption, and Enemas.
Возникающее в результате воспаление может вызвать такие симптомы, как тошнота, рвота, потливость и диарея. The resulting inflammation can cause symptoms such as nausea, vomiting, sweating, and diarrhea.
В острых случаях зеленая диарея может быть ранним симптомом. In acute cases, a green diarrhea can be an early symptom.
В конце 1970-х годов диарея была одной из основных причин детской смертности в Бангладеш. In the late 1970s, diarrhoea was a leading cause of child mortality in Bangladesh.
Хэмпел, Пайетт и две их маленькие дочери тоже заболели, у них начались головные боли, кровотечения из носа, боли в животе и диарея. Hampel, Piatt, and Piatt’s two young daughters also became ill, developing headaches, nosebleeds, abdominal pain, and diarrhea.
В 1900 году тремя главными причинами смерти в США были пневмония / грипп, туберкулез и диарея/энтерит. In 1900, the top three causes of death in the United States were pneumonia/influenza, tuberculosis, and diarrhea/enteritis.
В документации Epidiolex перечислены сонливость, бессонница и плохое качество сна, снижение аппетита, диарея и усталость. Epidiolex documentation lists sleepiness, insomnia and poor quality sleep, decreased appetite, diarrhea, and fatigue.
В годичном предварительном клиническом исследовании у людей с болезнью Альцгеймера наиболее частыми побочными эффектами были диарея, потеря веса и тошнота. In a year long preliminary clinical trial in people with Alzheimer’s disease, the most frequent adverse effects were diarrhea, weight loss, and nausea.
Диарея представляет собой угрозу как для объема воды в организме, так и для уровня электролитов, поэтому заболевания, вызывающие диарею, представляют собой серьезную угрозу для баланса жидкости. Diarrhea is a threat to both body water volume and electrolyte levels, which is why diseases that cause diarrhea are great threats to fluid balance.
В 1849 году он заметил, что симптомами холеры, которая уже унесла около 500 жизней в течение месяца, были рвота и диарея. In 1849, he observed that the symptoms of cholera, which had already claimed around 500 lives within a month, were vomiting and diarrhoea.
Симптомы обычно улучшаются сами по себе, но у небольшой части людей наблюдается стойкая потеря веса, диарея, диффузные боли в животе и сыпь. The symptoms usually get better on their own, but a small proportion of people have persistent weight loss, diarrhea, diffuse abdominal pain, and rash.
Кроме того, вызванная червями диарея может сократить время прохождения через кишечник, тем самым уменьшая всасывание питательных веществ. In addition, worm induced diarrhoea may shorten gut transit time, thus reducing absorption of nutrients.
Симптомы инфекции-диарея, запор и боль в животе. The symptoms of infection are diarrhea, constipation, and abdominal pain.
Тяжелые инфекции могут привести к острым симптомам, таким как диарея и анемия, и хроническим симптомам, таким как задержка роста и нарушение когнитивного развития. Heavy infections could lead to acute symptoms such as diarrhoea and anaemia, and chronic symptoms such as growth retardation and impaired cognitive development.
В Кейптауне, Южная Африка, у семи детей развились рвота, диарея и обезвоживание, и они умерли от почечной недостаточности после приема безрецептурных седативных средств. In Cape Town, South Africa, seven children developed vomiting, diarrhea, and dehydration, and died of kidney failure after administration of over-the-counter sedatives.
Хотя их экстракт был несколько эффективен, он также вызывал проблемы с пищеварением, такие как раздражение желудка, кровотечение, диарея и даже смерть при употреблении в больших дозах. While their extract was somewhat effective, it also caused digestive problems such as gastric irritation, bleeding, diarrhea and even death when consumed in high doses.
У кроликов, если у них нет жира из другого источника—бобра, лося, рыбы,—примерно через неделю разовьется диарея с головной болью, усталостью и смутным дискомфортом. Rabbit eaters, if they have no fat from another source—beaver, moose, fish—will develop diarrhea in about a week, with headache, lassitude and vague discomfort.
Спиронолактон может подвергать людей повышенному риску желудочно-кишечных заболеваний, таких как тошнота, рвота, диарея, судороги и гастрит. Spironolactone may put people at a heightened risk for gastrointestinal issues like nausea, vomiting, diarrhea, cramping, and gastritis.
У некоторых людей после холецистэктомии может развиться диарея. Some people following cholecystectomy may develop diarrhea.
Диарея, характерная для целиакии, является хронической, бледной, большой по объему и аномально дурно пахнущей. Diarrhoea that is characteristic of coeliac disease is chronic, pale, of large volume, and abnormally bad smelling.
Основными симптомами активного заболевания являются боль в животе и диарея, смешанная с кровью. The primary symptoms of active disease are abdominal pain and diarrhea mixed with blood.
Желудочно-кишечные расстройства, такие как диарея, тошнота, боль в животе и рвота, очень распространены, потому что эритромицин является агонистом мотилина. Gastrointestinal disturbances, such as diarrhea, nausea, abdominal pain, and vomiting, are very common because erythromycin is a motilin agonist.
У тех, кто заражен многими глистами, могут быть боли в животе, усталость и диарея. In those who are infected with many worms, there may be abdominal pain, tiredness and diarrhea.
Другие результаты
Читайте также:  Чем вылечить диарею у собак

Источник