Жидкий стул по немецки

ru Они думают, что развращенность вознаграждается, а честных верующих отвергают и поносят.
de Die Gleichsetzung von Dividendenzahlungen aus dem Ausland und in das Ausland mit einem Kapitalverkehr ist eine richterliche Konstruktion; die Dividenden werden in dem Vertrag nicht ausdrücklich erwähnt – ebenso wenig in der Richtlinie
ru Они поносили его, высмеивали и гнали из города.
de Sie haben die ganze Welt bereist, was meinen Sie
ru Своим участием в ложном поклонении иудеи поносят Иегову.
de im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – (IT) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! “Niemand darf zur Todesstrafe verurteilt oder hingerichtet werden.
ru Может, ты мне будешь иногда давать ее поносить.
de Schließlich sind alle unsere Mitgliedstaaten erfahrene und gefestigte Demokratien.
ru У него понос, весь тротуар изгадил.
ru Тех, кто полагается на Иегову, будут обливать грязью и поносить за их мужественную позицию, но этого не следует бояться.
de Außer wir haIten CornwaIIis im Süden fest, bis die Franzosen kommen
ru «…Я действительно видел свет, и посреди этого света я видел Двух Лиц, и Они действительно говорили со мной; и несмотря на то, что меня ненавидели и преследовали за то, что я говорил, что я видел видение, все же это была истинная правда; и в то время, как меня преследовали, поносили и распространяли обо мне со злостью всякую ложь за это, в душе моей я спрашивал себя: Почему меня преследуют за то, что я говорю правду?
de Na dann, Junge, aufmachen
ru Поносил разок, а потом съел.
de & # TABLETTEN-PVC-PTFE/ALU-BLISTERPACKUNG (für weiße und durchsichtige Blisterpackung
ru Понос и высокая температура являются обычными симптомами.
de Die Europäische Union wird sich für den Schutz der natürlichen Ressourcen als Grundlage wirtschaftlicher Entwicklung einsetzen, sie wird um die Förderung der Ökoeffizienz bemüht sein, wird die nachhaltige Verwendung von Wasser, Boden und Energie fördern und dazu beitragen, dass der Teufelskreis von Armut und umweltfeindlicher Degradation durchbrochen wird.
ru За долгую, мучительную историю арабо-израильского конфликта они не поносили ни одного израильского премьер-министра – возможно, за исключением Ариэля Шарона – больше чем Нетаньяху.
de Die Vorausetzungen für die Interventionsfähigkeit der Erzeugnisse müssen festgelegt werden, indem zum einen die nicht für die nationale Erzeugung der Mitgliedstaaten repräsentativen Erzeugnisse und die Erzeugnisse ausgeschlossen werden, die den einschlägigen Hygiene-und tierseuchenrechtlichen Vorschriften nicht entsprechen sowie zum anderen die Erzeugnisse, deren Gewicht das marktgängige Normalgewicht überschreitet
ru По сообщению газеты «Мессаджеро», более половины страдающих «офисной болезнью» жалуются также на боль в спине и пояснице, головные боли, тошноту, головокружение и трудности с удержанием равновесия, колебания кровяного давления, понос, запоры, колиты и гастрит.
de Eine Reaktion auf die Empfehlung findet sich in der Begründung des geänderten Vorschlags der Kommission für das genannte Programm
ru Он не жаловался на кровавый понос?
ru 20 В Нагорной проповеди Иисус сказал: «Счастливы вы, когда люди поносят и преследуют вас и из-за меня лживо говорят о вас все плохое.
ru Наши родители этому нас научили: возноси добро, поноси зло.
de Und es ist mein Exfreund
ru Он и его жена поносили ее за решение стать членом Церкви и требовали, чтобы она отреклась, отказалась от своей новой религии.
de Sobald die Körper aller Tiere empfänglicher Arten zur Verarbeitung und unschädlichen Beseitigung entfernt wurden, sind die Stallungen und sonstigen Wirtschaftsräume, Höfe usw., die während der Tötung, Schlachtung oder Tierkörperuntersuchung kontaminiert wurden, im Sprühverfahren mit den für diesen Zweck zugelassenen Mitteln zu desinfizieren
ru H7 вызывает кровавый понос и приводит к гемолитико-уремическому синдрому.
de Die Verhandlung war eine List
ru 3 Давид слышит, что Голиаф «поносит воинство Бога живого». И он предлагает себя выступить против великана.
de Titrationsstufe einmal tägliche Abenddosis (mg Base) #,#* # #* # #* # * falls erforderlich
ru Он знал, что мы мормоны; и, как только мы приступили к еде, он начал поносить мормонов.
de Ich bin nicht politisch
ru Что поможет нам сохранить духовное равновесие, когда нас начинают сильно поносить за веру?
de Wie bereits angedeutet wird der Staat in der Zwischenzeit, sofern erforderlich, Maßnahmen ergreifen, um das Unternehmen vor Finanzproblemen zu bewahren
ru Прости, но я не могу их поносить хотя бы один день?
de Bei den derzeit geltenden Maßnahmen handelt es sich um einen endgültigen Antidumpingzoll, der mit der Verordnung (EG) Nr. #/# des Rates eingeführt wurde
ru Первые пару часов Вас будет рвать и у Вас будет сильнейший понос.
ru Кровавый понос, рвота, лихорадочный озноб.
de Die Gründe für den Zahlungsaufschub des ursprünglichen Beitrags von Eurocontrol standen im Zusammenhang mit dem Erlass neuer Statute des SJU
ru В канадской провинции Нью-Брансуик один проповедник начал поносить с кафедры брата Расселла, а среди слушателей был человек, который сам читал его труды.
de und dann zertrümmerten sie ihm den Schädel
ru Хватит меня поносить.
de Ich weiß, es ist albern, aber sag mir bitte die Wahrheit
ru «Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня» (Матфея 5:11).
de die Kosten betreffen ausschließlich den Zeitraum, in dem das Vorhaben kofinanziert wird
Источник
Примеры из текстов
Женщины посмотрели вопросительно на старика, который сидел у окна, тот указал Файнхальсу рукою на стул и сказал: – Присядьте, прошу вас!
Die beiden Frauen sahen den Mann an, der am Fenster saß und in den Hof blickte, er zeigte mit der Hand auf einen Stuhl und sagte: “Nehmen Sie Platz, bitte.”
Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du Adam
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
– Добрый вечер, – ответил К. и показал коммерсанту на стоявший поодаль стул; тот повиновался и сел.
„Guten Abend“, sagte K. und zeigte mit einer Hand auf einen abseits stehenden Sessel, auf den sich der Kaufmann setzen sollte, was dieser auch tat.
Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der Prozess
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Коттар недоверчиво покосился на стул и не сразу решился сесть.
Der Rentner schaute seinen Stuhl an, zögerte und setzte sich dann.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство “Радуга”, 1989
– Хорошо, – сказал Риэ, усевшись на стул, – такое впечатление, будто чума никогда сюда не добиралась.
«Hier ist es schön», sagte Rieux und setzte sich. «Es ist, als wäre die Pest nie so hoch hinaufgestiegen.»
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство “Радуга”, 1989
Шершень, громко всхлипывая, нехотя поднимается с пола и, отряхнув брюки, снова усаживается на стул.
Scherschen erhebt sich.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство “Советский писатель”, 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство “Советский писатель”, 1981
Я показываю на свой лоб и ухожу в контору, чтобы взять блокнот и складной стул и набросать для фрау Нибур проект мавзолея.
Ich zeige auf meine Stirn und gehe ins Büro, um mir einen Zeichenblock und einen Klappsessel zu holen und für Frau Niebuhr ein Mausoleum zu entwerfen.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
У него есть стул; да и стол есть; все есть.
Er hat einen Stuhl; und auch einen Tisch hat er; alles hat er.»
Puschkin, Alexander,Gogol’, Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказы
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol’, Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Я встал, подвинул ей стул и сказал, что буду рад, если она… ну и так далее, то, что обычно говорится в таких случаях.
Ich stand auf, rückte ihr einladend den Stuhl zurecht und sagte, daß ich mich freuen würde, wenn sie – na eben, was man so sagt.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb’s Justiz
Selb’s Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО “Издательская Группа “Азбука-Аттикус”, 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Там были две полки, нижняя и верхняя, крохотная раковина, а на противоположной переборке – пара полочек, откидной стул и несколько одежных крючков.
Die Kabine enthielt zwei Kojen, eine oben und eine unten, sowie ein winziges Waschbecken, und an der Wand, den Kojen gegenüber, waren zwei Regale, ein Klappstuhl und einige Kleiderhaken angebracht.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство “Радуга”, 1989 г.
– Садитесь, Муза Владимировна, побеседуем, – негромко сказал Кузьмич, указывая на стул возле своего стола.
“Setzen Sie sich, Musa Wladimirowna, wir wollen uns unterhalten”, sagte Kusmitsch und wies auf den Stuhl vor seinem Schreibtisch.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство “Советский писатель”, 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство “Советский писатель”, 1981
Он садится на стул и, видимо, намерен дождаться Лизы.
Er setzt sich auf den Stuhl, und es sieht aus, als ob er auf Lisas Rückkehr warten will.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Выпил сока, съел три куска хлеба, затем пошел в гостиную и вновь опустился на стул.
Er trank den Saft, aß drei Schnitten Brot und kehrte ins Wohnzimmer zurück, wo er sich wieder in den Sessel setzte.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Затем, поскольку в тени было уже прохладно, он перенес легкий плетеный стул на солнце, сел и раскрыл взятую с собой книгу.
Dann trug er, denn es war im Schatten schon kühl, einen leichten Rohrstuhl auf einen sonnenbeschienenen Platz, setzte sich und schlug das mitgebrachte Büchlein auf.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Продолжая рассуждать про себя, я медленно добираюсь до передней и устало опускаюсь на стул.
Ich hab den Vorraum erreicht und lasse mich erschöpft auf einen Stuhl sinken.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство “Советский писатель”, 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство “Советский писатель”, 1981
– Я этого не переживу, – сказала она, опускаясь на стул и замирая в неподвижности.
„Ich überlebe es nicht”, sagte sie, setzte sich in einen Stuhl und blieb regungslos.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Добавить в мой словарь
стул1/5
Сущ. мужского родаStuhlПримеры
мягкий стул — Polsterstuhl
предложить стул — einen Stuhl anbieten
Словосочетания
стул в форме “карандаша”
Bleistiftkot
кровянистый стул
blutiger Stuhl
стул с примесью крови
Blutstuhl
складной стул
Campingstuhl
жидкий стул
dünnflüssiger Stuhl
стул в виде “горохового пюре”
Erbsenbreistuhl
Формы слова
стул
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | стул |
Родительный | стула |
Дательный | стулу |
Винительный | стул |
Творительный | стулом |
Предложный | стуле |
стул
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | стул | стулья |
Родительный | стула | стульев |
Дательный | стулу | стульям |
Винительный | стул | стулья |
Творительный | стулом | стульями |
Предложный | стуле | стульях |
Источник
ru Они думают, что развращенность вознаграждается, а честных верующих отвергают и поносят.
de Maßnahmen des Querschnittsprogramms
ru Они поносили его, высмеивали и гнали из города.
de Da sich die einschlägigen Begriffe und Definitionen von Land zu Land unterscheiden, ist es wesentlich, dass dieses Glossar durchgehend verwendet wird, um Übersetzungsprobleme und Missverständnisse zu vermeiden
ru Своим участием в ложном поклонении иудеи поносят Иегову.
de Siehst du den geckenhaften Kapitän da unten?
ru Может, ты мне будешь иногда давать ее поносить.
de ” Denkst du nicht, dass ich und meine acht Kinder tanzen können? ” oder was für Mädchen- Scheiß sonst so läuft
ru У него понос, весь тротуар изгадил.
ru Тех, кто полагается на Иегову, будут обливать грязью и поносить за их мужественную позицию, но этого не следует бояться.
de Die erste Begutachtungsrunde wird spätestens Mitte # abgeschlossen
ru «…Я действительно видел свет, и посреди этого света я видел Двух Лиц, и Они действительно говорили со мной; и несмотря на то, что меня ненавидели и преследовали за то, что я говорил, что я видел видение, все же это была истинная правда; и в то время, как меня преследовали, поносили и распространяли обо мне со злостью всякую ложь за это, в душе моей я спрашивал себя: Почему меня преследуют за то, что я говорю правду?
de Sie haben selbst am Ende der Konferenz von Cancún feststellen können: Als sie am letzten Tag erklären wollten, dass Sie bereit sind, einige dieser Themen fallen zu lassen, war das Vertrauen nicht mehr da und dieser Schritt reichte nicht mehr aus, um die Gespräche wieder in Gang zu bringen.
ru Поносил разок, а потом съел.
ru Понос и высокая температура являются обычными симптомами.
de In welchen Bereichen der gemeinschaftlichen Gesetzgebung genau gibt es Schwierigkeiten?
ru За долгую, мучительную историю арабо-израильского конфликта они не поносили ни одного израильского премьер-министра – возможно, за исключением Ариэля Шарона – больше чем Нетаньяху.
ru По сообщению газеты «Мессаджеро», более половины страдающих «офисной болезнью» жалуются также на боль в спине и пояснице, головные боли, тошноту, головокружение и трудности с удержанием равновесия, колебания кровяного давления, понос, запоры, колиты и гастрит.
de Locke kam rein und sagte Adieu
ru Он не жаловался на кровавый понос?
de Die Probenahme beginnt (BP) vor oder mit dem Auslösen desAnlassvorgangs und endet wie in dem anzuwendenden Prüfverfahren beschrieben (Anlage # oder Anlage #a) (Ende der Probenahme (EP
ru 20 В Нагорной проповеди Иисус сказал: «Счастливы вы, когда люди поносят и преследуют вас и из-за меня лживо говорят о вас все плохое.
de Die ukrainischen Behörden haben die Kommissionsdienststellen über die Einrichtung eines geeigneten Kontrollsystems informiert, mit dem sichergestellt werden soll, dass alle in die Gemeinschaft auszuführenden Sendungen mit Sonnenblumenöl keine Mineralölkonzentrationen aufweisen, die es für den Verzehr untauglich machen würden, und von einer entsprechenden Bescheinigung begleitet werden
ru Наши родители этому нас научили: возноси добро, поноси зло.
de Wirst du Sam Crow beschützen?
ru Он и его жена поносили ее за решение стать членом Церкви и требовали, чтобы она отреклась, отказалась от своей новой религии.
de Es ist eine Leihgabe des Konfliktmuseums
ru H7 вызывает кровавый понос и приводит к гемолитико-уремическому синдрому.
de In einer klinischen Studie mit ReFacto bei PTPs wurde bei # von # Patienten eine Inhibitorbildung beobachtet
ru 3 Давид слышит, что Голиаф «поносит воинство Бога живого». И он предлагает себя выступить против великана.
de Herr Wenger hat uns was von Gemeinschaft erzählt
ru Он знал, что мы мормоны; и, как только мы приступили к еде, он начал поносить мормонов.
de Damit die wissenschaftlichen Studien abgeschlossen werden können, soll Oxolinsäure in Anhang # der Verordnung (EWG) Nr. # aufgenommen werden
ru Что поможет нам сохранить духовное равновесие, когда нас начинают сильно поносить за веру?
de Die Kommission wird ermächtigt, im Namen der Gemeinschaft die Änderungen der Anhänge dieses Abkommens zu genehmigen, die erforderlich sind, um zu gewährleisten, dass die Angaben in den Anhängen mit den Angaben über die zuständigen Behörden in den Notifikationen gemäß Artikel # Buchstabe a der Richtlinie #/#/EG und in deren Anhang übereinstimmen
ru Прости, но я не могу их поносить хотя бы один день?
de Wir heiraten, wenn ich zurück bin
ru Первые пару часов Вас будет рвать и у Вас будет сильнейший понос.
de führt zum Herzstillstand
ru Кровавый понос, рвота, лихорадочный озноб.
de Daß das Subsidiaritätsprinzip eingesetzt worden ist, um zu verhindern, daß neue Bereiche – wie Kultur, Medien, Energie und Forschung – dem Gemeinschaftsrecht unterstellt werden, entspricht unserer Meinung nach durchaus unserer eigenen politischen Linie.
ru В канадской провинции Нью-Брансуик один проповедник начал поносить с кафедры брата Расселла, а среди слушателей был человек, который сам читал его труды.
ru Хватит меня поносить.
de Die Gefahr einer Umgehung der Verpflichtung ist angesichts der Vertriebsstruktur dieses ausführenden Herstellers nach Ansicht der Kommission gering
ru «Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня» (Матфея 5:11).
de Wegen Ihnen werden wir diese Kofferbombe finden
Источник
Большинство взрослых привыкло к тому, что стул человека должен быть твердым, плотно оформленным, коричневатого цвета.
А когда стул становится жидким, возникает паника, что же делать?
Для начала нужно узнать, почему появился жидкий стул, а уже потом бить тревогу, если это необходимо.
Жидкий стул или понос
Жидкий стул – это нормальное состояние организма, которое сопровождается выведением большого количества жидкого кала в силу физиологических потребностей организма. Стул у человека должен быть каждый день или два раза в день, но не чаще. В норме кал плотной консистенции, но иногда бывает слегка жидкий, но не водянистый. Если стул происходит у человека чаще чем 3-4 раза в сутки, то здесь уже можно говорить о диарее или поносе.
Диарея – это симптом неправильной работы кишечника, либо заболеваний организма.
Различить два этих понятия иногда тяжело, но можно. Для этого необходимо учитывать такие критерии как:
- частота стула;
- консистенция;
- цвет и запах;
- побочные симптомы (крутит живот, метеоризм, боли во время дефекации, слабость, тошнота);
- наличие включений в стуле (слизь, гной, кровь, непереваренные остатки пищи).
В зависимости от того, какие показатели отсутствуют или не соответствуют норме, можно утверждать, что это жидкий стул, но не понос или же наоборот.
А что бы отличить жидкий стул от поноса можно воспользоваться таблицей, указанной ниже.
Критерий | Жидкий стул | Понос (диарея) |
---|---|---|
Частота дефекаций | 1-2 раза в день | 3-4 раза в сутки и чаще |
Консистенция | Кашицеобразная | Жидкая |
Цвет | От темно-желтого до коричневого | Желтый, красный (с кровью), белый, черный, коричневый |
Особенности | Однородность | Неоднородность, наличие пены |
Наличие включений | Возможна прозрачная слизь | Прозрачная или зеленая слизь, непереваренная пища |
Запах | Характерный | Резкий, зловонный, кислый |
Если по всем параметрам видно, что это жидкий стул, то причин для беспокойства у взрослого нет. Но если же диагностирована диарея, то лучше обратиться за консультацией к врачу, чтобы избежать нежелательных последствий данного явления. Он расскажет, что делать в таком случае и чем лечить понос.
Что вызывает жидкий стул?
Причины появления ежедневного жидкого стула могут быть абсолютно различны. А именно:
- Употребление алкоголя. Печень пытается активнее вывести «яд» из организма и поэтому вырабатывается большее количество ферментов, ускоряющих процесс дефекации. Кал из-за этого часто становится жидким. Достаточно дождаться, когда похмелье пройдет и жидкий стул станет твердым.
- Аллергические реакции на компоненты пищи, или на отдельные виды еды.
- Гормональный сбой. Такие гормоны как тироксин и трийодтиронин активно влияют на органы пищеварительного тракта и их деятельность. Проблемы с их выработкой могут послужить тому, что стул станет более жидким.
- Постоянные стресс и нервные напряжения.
-
Синдром туриста. Когда человек попадает в незнакомый для него климат и начинает принимать абсолютно новую пищу, то организм первое время приспосабливается к ней и жидкий кал тому доказательство. Проходит несколько дней и кал приобретает нормальную консистенцию.
- Постоянное употребление большого количество продуктов растительного проис?